《至若春和景明(gl)》

92 你就是我的仲夏(第3页)

上页目录存书签下页

shalliparetheetoasur≈;sday?

我能否将你比作仲夏

thouartorelovelyandoreteperate:

你却比仲夏更可爱,也更温柔

roughdsdoshakethedarlgbudsofay,

狂风会把五月的花苞吹落

andsur≈;sleasehathalltooshortadate:

仲夏总是这般稍纵即逝

titoohottheeyeofheavenshes,

有时太阳的光线太过灼热

andoftenishisgoldplexiondid,

它那金黄面孔蒙上阴霾

andeveryfairfrofairtidecles,

一切优美形象不免褪色

bychanceornature≈;schanggurseuntrid:

偶然摧折或自然老去

butthyeternalsurshallnotfade,

唯你的仲夏永不凋落

norlosepossessionofthatfairthouow≈;st,

秀雅风姿将永远翩翩

norshalldeathbragthouwander≈;sthisshade,

死神无法逼你气息奄奄

wheneternallestotithougrow≈;st:

你将重生于不朽诗篇

longasncanbreatheoreyescansee,

只要人能呼吸,眼能视物

longlivesthis,andthisgiveslifetothee

此诗与你,亘古永存

上页书页存书签下页