“和政客、贵族乃至富商没?有密切联系,”伊拉拉轻声说,“不代?表着与他们的妻子、妹妹和女儿没?有联系。”
迈克罗夫特周身一震。
刹那之间,思维盲区被清扫干净,一切豁然开朗。
“他拿着证据原件,能够勒索的不止是钱,”伊拉拉飞快道,“还能逼迫对方为自己工作。没?人会对家中女眷心生?提防,餐桌边、枕头侧,一言两语,能获得?的情报线索恐怕比你还多?还快,迈克。而米尔沃顿甚至不需要被胁迫的女士付出太多?——道出一两个义卖会和沙龙里流传的谣言,就足以他锁定?下一个目标。”
贵夫人和贵族小姐之间的八卦、绯闻和传言,其实要比拿到明面上的□□势更快更真实。
勒索了一个,就有第二?个。
他敲诈的女士们越多?,情报网就越广。
以至于达西先生?将威克汉姆这件事捂得?这么死,都能叫米尔沃顿找到疏漏、拿到与达西小姐的书?信原件。
不是特工网络,不是秘密渗透,而是在壁炉间、闺房里,用?漂亮珠宝和绫罗绸缎点缀出的线索来源。
而且米尔沃顿很聪明。
去勒索男人?把绯闻信件拿给?对方,大不了就是彻底翻脸。不会影响任何男士的未来前程。
所以柿子挑着软着捏,男人们的饭后打趣,却是女士们的血肉命脉。
“……若是如?此,”迈克罗夫特收敛了摆出来的笑意,“他是真的无耻。”
不止要吸血,还要将被敲诈的女士们敲骨吸髓,犹如?臭虫般纠缠不清。
段位可?比格雷福斯高?多?了,不需要任何传教、洗脑和出资,一两张书?信就能轻易换来被控制者的“忠诚”,比邪()教还要可?恶。
迈克罗夫特绷紧面容:“如?果不是你,我大概要走不少弯路子,谢谢你,伊拉拉。”
天才如?迈克罗夫特,对他而言,女士们的生?活和世界也是无比陌生?——除非他有个妹妹。
伊拉拉勾了勾嘴角,却没?笑:“有个妹妹很重要,对吧?”
“当然,你一直很重要,”迈克罗夫特理所当然地回答,“我会改变调查线路,必要时?刻,还真得?向你求助。”
彼此彼此!
若不是与迈克罗夫特一番交谈,伊拉拉也不会反应这么快。
她?甚至比长兄更快一步——达西小姐正被米尔沃顿敲诈着呢!完全能够顺着她?这条线索,试图找出更多?曾经的受害者。
得?回去问问达西小姐才行。
一心想?要推进?调查,伊拉拉也顾不得?和迈克罗夫特闲聊了。
她?放下茶杯起身:“谢谢你的新衣服和热茶,迈克。”
…………
……
离开蓓尔梅尔街,伊拉拉拦下马车,直接赶回皮博迪住宅区。